Alighiero Boetti (1940-1994)
Alighiero Boetti (1940-1994)

Insicuro noncurante

細節
Alighiero Boetti (1940-1994)
Insicuro noncurante
(i) inscrit 'unico' (au revers)
(ii) signé, daté et inscrit 'alighiero e boetti 1983 2 fogli inseparabili (2)' (au revers)
stylo à bille sur papier; en deux éléments
chaque: 100 x 70 cm.
l'ensemble: 100 x 140 cm.
Exécuté en 1983

(i) inscribed ‘unico’ (on the reverse)
(ii) signed, dated and inscribed 'alighiero e boetti 1983 2 fogli inseparabili (2)' (on the reverse)
ballpoint pen on paper; in two elements
each: 39 3⁄8 x 274⁄8 in.
overall: 39 3⁄8 x 55 1⁄8 in.
Executed in 1983
來源
Galleria La Bertesca, Gênes.
Acquis auprès de celle-ci par le propriétaire actuel.
出版
J.C. Ammann, Alighiero Boetti. Catalogo generale, Milan, 2009, no. 1416 (illustré, p. 159).
更多詳情
Cette œuvre est enregistrée à l'Archivio Alighiero Boetti, Rome, sous le no. 690, et est accompagnée d'un certificat photographique.

榮譽呈獻

20/21st Century Evening Sale - Paris
20/21st Century Evening Sale - Paris General Enquires

拍品專文

‘Les dessins au stylo Biro sont des concentrés de temps, ils me transmettent une impression physique d’un temps étendu, immense…’

Alighiero Boetti

Le système linguistique codé de Boetti repose sur une grille structurée de virgules, alignées avec les lettres de l’alphabet disposées verticalement sur le côté de l’œuvre. Ce système forme, de gauche à droite, son titre auto-référentiel et paradoxal, Insicuro noncurante (Insécurisé-Désinvolte), à travers deux panneaux aux champs monochromes fluctuants.
Chacun de ces champs colorés, dessinés à la main, a été minutieusement réalisé par deux personnes différentes, suivant des instructions précises de Boetti qui laissaient place à des variations stylistiques individuelles. Le processus laborieux de hachures croisées au stylo Biro coloré donne naissance à une œuvre qui s’étend à la fois dans l’espace et dans le temps, définie par les règles mêmes qui président à sa création.

Boetti soulignait l’importance de ces règles en déclarant: « Tout ce qui compte, c’est la règle. Celui qui ne la connaît pas ne reconnaîtra jamais l’ordre prévalant dans les choses, tout comme quelqu’un qui ne connaît pas l’ordre des étoiles verra toujours du chaos là où un astronome perçoit une organisation très claire. » (Alighiero Boetti cité dans Alighiero Boetti. Mettere al mondo il mondo, cat. d’expo., Francfort, 1998, p. 311).

Évoquant dans une certaine mesure des constellations, ces monochromes ludiques, tautologiques et souvent auto-réflexifs sont à la fois ouverts et auto-définis—apparaissant simultanément vides et chargés de sens, unis par un code à la fois simple et complexe. Le titre Insicuro noncurante, qui juxtapose des mots structurellement similaires pour exprimer des significations opposées, fait écho au titre du portfolio imprimé de Boetti en 1975, qui rassemble ses œuvres des années 1960. Comme ce jeu linguistique, les dessins au stylo Biro de Boetti incarnent un paradoxe: ils révèlent et déconstruisent l’écart entre ce que Ferdinand de Saussure appelait le signifiant et le signifié. Pourtant, comme souvent chez Boetti, cette révélation conceptuelle se manifeste à travers une expression poétique et visuellement saisissante, oscillant entre des systèmes fixes et des champs dynamiques en perpétuelle évolution.

‘The drawings in Biro are concentrates of time, they convey to me a physical impression of extended, immense time…’

Alighiero Boetti

Boetti’s coded linguistic system consists of a structured grid of commas, arranged in alignment with letters of the alphabet positioned vertically along the side of the work. This system spells out its self-referential and paradoxical title, Insicuro noncurante (Insecure-Carefree), from left to right across two panels featuring fluctuating monochrome fields of color. Each of these hand-drawn color fields was meticulously created by two different people, following Boetti’s specific instructions, which allowed for individual stylistic variation. The laborious process of cross-hatching with colored biro results in a work that extends itself in both space and time, shaped by the very rules that govern its creation.

Boetti emphasized the importance of these rules, stating, “all that is important is the rule. Anyone who does not know it will never recognize the prevailing order in things, just as somebody who does not know the order of the stars will always see confusion where an astronomer has a very clear view of things” (Alighiero Boetti quoted in Alighiero Boetti. Mettere al mondo il mondo exh. cat. Frankfurt 1998, p. 311).

Resembling constellations to some degree, these playful, tautological, and often self reflective monochromes are at once open-ended and self-defining—simultaneously appearing both empty and laden with meaning, bound together by a simple yet intricate code. The title, Insicuro noncurante, which juxtaposes structurally similar words to convey opposing meanings, mirrors the title of Boetti’s 1975 print portfolio, which compiles his works from the 1960s. Like this linguistic interplay, Boetti’s biro drawings embody a paradox: they expose and deconstruct the gap between what Ferdinand de Saussure famously termed the signifier and the signified. Yet, in typical Boetti works, this conceptual revelation is expressed through a poetic and visually striking interplay between fixed systems and dynamic, ever-evolving fields.

更多來自 二十及二十一世紀晚間拍賣

查看全部
查看全部