MAX ERNST (1891-1976)
MAX ERNST (1891-1976)
MAX ERNST (1891-1976)
MAX ERNST (1891-1976)
3 更多
FORMERLY IN THE COLLECTION OF ERNST O.E. FISCHER
MAX ERNST (1891-1976)

sodaliten schneeberger drückethäler (l’énigme de l’Europe Centrale or always the best man wins)

細節
MAX ERNST (1891-1976)
sodaliten schneeberger drückethäler (l’énigme de l’Europe Centrale or always the best man wins)
signed and dated ‘max ernst / 1920’ (lower right); inscribed ‘always the best man wins / sodaliten schneeberger drückethäler rosinen und mandeln schlagen die eingeborenen mitteleuropas' (along the upper edge of the artist's mount) and inscribed 'zu meerschaum und eilen nach stattgehabter denudation den ereignissen in bester absicht voraus' (along the lower edge of the artist's mount)
gouache, pen and India ink and pencil on a cut out print laid down on the artist's mount
Image: 5 5⁄8 x 8 ½ in. (14.2 x 21.5 cm.)
Artist's mount: 8 3⁄8 x 10 ½ in. (21.4 x 26.7 cm.)
Executed in 1920
來源
Robert Lemasle.
Paul Gustave van Hecke, Brussels.
E.L.T. Mesens, London.
Betty Barman, Brussels, by 1953 until at least 1975.
Galerie Bergmann, Cologne.
Ernst O.E. Fischer, Krefeld, by whom acquired from the above in March 1977, and thence by descent to the present owner.
出版
J. T. Soby, After Picasso, Hartford & New York, 1935, no. 39, pp. IX & 87 (illustrated pl. 39; titled 'Zu Meerschaum').
Cahiers d'Art, vol. 8, Paris, 1933, p. 215.
‘Max Ernst, Oeuvres de 1919 a 1936’ in Cahiers d’Art, Paris, 1937, p. 27 (illustrated).
C. Zervos, Histoire de l'art contemporain, Paris, 1938, p. 413.
R. Benet, El Futurismo comparado, el movimiento Dada, Barcelona, 1949, no. 22, p. 27.
M. Jean, Histoire de la peinture surréaliste, avec la collaboration de Arpad Mezei, Paris, 1959, p. 78.
J. Russell, Max Ernst: Life and Work, Cologne, 1966, no. 9, pp. 344-345 (illustrated pl. 9).
L. R. Lippard, 'Dada into Surrealism, Notes on Max Ernst as Proto-Surrealist' in Artforum, September 1966, p. 15.
L. R. Lippard, ‘Dada into Surrealism: Max Ernst' in Changing: Essays in Art Criticism, New York, 1971, p. 68.
W. Spies, Max Ernst - Collagen: Inventar und Widerspruch, Cologne, 1974, pp. 58 & 61.
W. Spies, S. & G. Metken, Max Ernst, Werke 1906-1925, Cologne, 1975, no. 342, p. 173 (illustrated).
W. Konnertz, Max Ernst: Zeichnungen, Aquarelle, Übermalungen, Frottagen, Cologne, 1980, no. 73 (illustrated).
W. Spies, Max Ernst: Life and Work, Cologne, 2005, pp. 65 & 344-345 (illustrated).
展覽
Paris, Au sans pareil, Max Ernst, May - June 1921, no. 15.
Knokke-Le Zoute, Casino Municipal, Max Ernst, July - August 1953, no. 7.
Bern, Kunsthalle, Max Ernst, August - September 1956, no. 8.
Paris, Musée National d'Art Moderne, Centre Georges Pompidou, Max Ernst, November - December 1959, no. 106.
Strasbourg, L'ancienne Douane, L'Art en Europe autour de 1918, May - September 1968, no. 60, p. 5.
New York, Solomon. R. Guggenheim Museum, Max Ernst: a Retrospective, February - April 1975, no. 41, p. 84 (illustrated); this exhibition later travelled to Paris, Galeries nationales du Grand-Palais, May - August 1975, no. 53, p. 38 (illustrated).
Munich, Haus der Kunst, Max Ernst: Retrospektive 1979, February - April 1979, no. 31, p. 218 (illustrated); this exhibition later travelled to Berlin, Nationalgalerie, May - July 1979.
Tubingen, Kunsthalle, Max Ernst, die Welt der Collage, September - November 1988, no. 8 (illustrated); this exhibition later travelled to Bern, Kunstmuseum, December 1988 - February 1989; Dusseldorf, Kunstsammlung Nordrhein-Westfalen, February - April 1989 and Hamburg, Kunsthalle, May - July 1989.
New York, Museum of Modern Art, High and Low: Modern Art and Popular Culture, October 1990 - January 1991, no. 55, p. 265 (illustrated); this exhibition later travelled to Chicago, The Art Institute, February - May 1991 and Los Angeles, Museum of Contemporary Art, June - September 1991.
London, Tate Gallery, Max Ernst: A Centenary Retrospective, February - April 1991, no. 26, p. 376 (illustrated p. 77); this exhibition later travelled to Stuttgart, Staatsgalerie, May - August 1991; Dusseldorf, Kunstsammlung Nordrhein-Westfalen, August - November 1991 and Paris, Musée National d'Art Moderne, Centre Georges Pompidou, November 1991 - January 1992.
New York, Museum of Modern Art, Max Ernst: Dada and the Dawn of Surrealism, March - May 1993, no. 86, pp. 90, 94, 340 & 368 (illustrated pl. 89); this exhibition later travelled to Houston, The Menil Collection, May - August 1993 and Chicago, The Art Institute, September - November 1993.
Berlin, Nationalgalerie, Max Ernst: Die Retrospektive, March - May 1999, no. 10 (illustrated); this exhibition later travelled to Munich, Haus der Kunst, June - September 1999.
Dusseldorf, Kunstsammlung am Grabbeplatz, Surealismus 1919-1944, July - November 2002.
Paris, Musée National d'Art Moderne, Centre Georges Pompidou, La révolution surréaliste, March - June 2002.
New York, The Metropolitan Museum of Art, Max Ernst: A retrospective, April - July 2005, no. 8, p. 116 (illustrated).
Stockholm, Moderna Museet, Max Ernst: Dream and Revolution, September 2008 - January 2009, pp. 54 & 248 (illustrated p. 55); this exhibition later travelled to Humlebaek, Louisiana Museum of Art, February - June 2009.
Vienna, Albertina, Max Ernst Retrospective, January - May 2013, no. 21, pp. 58 & 342 (illustrated p. 58); this exhibition later travelled to Basel, Fondation Beyeler, May - September 2013.
Milan, Palazzo Reale, Max Ernst, October 2022 - February 2023, p. 66 (illustrated).

榮譽呈獻

Ottavia Marchitelli
Ottavia Marchitelli Senior Specialist, Head of The Art of The Surreal Sale

拍品專文

Created in 1920 at the height of Max Ernst’s involvement with the Dada movement in Cologne, sodaliten schneeberger drückethäler (l’énigme de l’Europe Centrale or always the best man wins) is one of the finest and best-known of the artist’s celebrated early ‘overpaintings.’ These were collage-type works in which, by painting over printed illustrations taken from the strictly logical, rational world of scientific periodicals and lexica, Ernst was able to give pictorial form to his disquieting visions, creating startling images of bizarre, new worlds filled with unsettling hybrids in the form of animated apparatus, mechanized plants and anthropomorphized machines.
With its long, complex and seemingly nonsensical, multi-lingual title, sodaliten schneeberger drückethäler was one of a select number of these pioneering early works made in preparation for Ernst’s first, landmark solo show held in Paris at the Galerie Au Sans Pareil under the title ‘Exposition Dada: Max Ernst,’ between 3 May and 3 June 1921. This now famous exhibition featured what William Rubin would later describe as ‘proto-Surrealist’ pictures and effectively announced Ernst to the Parisian avant-garde. André Breton, in particular, was so enthralled with this show that he wrote immediately to André Derain saying he now considered Max Ernst to be ‘one of the most remarkable minds of the age. He’s the one, you know, who paints on photographs, which themselves are the result of a combination of existing printed material, such as illustrated advertisements, botanical plates, sports pictures, instructions for women’s handicrafts, etc. He made Picabia nearly die of chagrin. I sometimes maintain that we owe a brand of art to him that corresponds to the new conception of things advanced by Einstein’ (Letter to André Derain, 3 October 1921; quoted in W. Spies, Max Ernst, Collages: The Invention of the Surrealist Universe, London, 1991, p. 67).
Breton’s statement that pictures such as sodaliten schneeberger drückethäler had vexed Francis Picabia is understandable, given Ernst had drawn upon Picabia’s earlier ‘mechanomorphic’ pictures of sexualized machines, and taken them to a completely new level in these works. But it was not only the strange, erotic nature of Picabia’s machine pictures that overpaintings like this one—with its imagery of a planted garden, mountains and a celestial constellation—had transformed into landscapes of imaginative mystery. Ernst was also influenced by the cosmic visions of Paul Klee in these images, as well as the metaphysical poetics of Giorgio de Chirico and Carlo Carrà, whose pictures he had also recently encountered for the first time in an edition of the magazine Valori Plastici.
The strange meta-mechanical poetics evoked by the Italian artists’ mannequins, sharp geometries and frequent use of high perspective lines immediately prompted at first imitation from Ernst and soon afterwards an exploration of their new metaphysical world through the medium of collage. In collage, and then likewise in the overpainting technique employed in sodaliten schneeberger drückethäler, Ernst declared that he had found a way ‘to create an electric or erotic tension between… elements that we have become accustomed to think of as mutually alien and unrelated’ (quoted in W. Spies, Max Ernst: Collages, London, 1988, p. 228). It was, Ernst said, ‘the systematic exploitation of the fortuitous or engineered encounter of two or more intrinsically incompatible realities on a surface... manifestly inappropriate for the purpose,’ that generated a ‘spark of poetry’ (quoted in U.M. Schneede, The Essential Max Ernst, London, 1972, p. 29).
In overpaintings like sodaliten schneeberger drückethäler Ernst threw this poetic conjoining of two incompatible realities into direct contrast with one another by translating and transforming a botanical illustration from the 1914 publication Bibliotheca Paedagogica. Displaying various flowering male and female plants known as ‘Anglospermae,’ characterised by their having seeds enclosed in an ovary, this illustration is transformed by Ernst’s interventions into an entire landscape, populated by a sequence of partly mechanized, partly organic, anthropomorphic and androgynous forms, blooming together in a planted garden. Collectively, the strange alchemy of this diagram-like group of mecano-botantical figures is ultimately a humorous take on ideas of fertility and the mechanics of sexual reproduction. It is also a work deliberately intended to mimic, undermine and ridicule the inherent seriousness, order, logic and rationalization of the thinking that lay behind the original scientific illustration of these natural forms.
Writing about the overpaintings, Ernst has explained: ‘We young people came back from the war dazed and our disgust simply had to find an outlet. This quite naturally took the form of attacks on the foundations of the civilization that had brought this war about – attacks on language, syntax, logic, literature, painting and so forth’ (quoted in Max Ernst, exh. cat., Tate, London, 1991, p. 82). In particular, he would later recall, ‘I was struck by the obsession which the pages of an illustrated catalogue showing objects designed for the anthropologic, microscopic, psychologic, mineralogic and paleontologic demonstration exercised on my irritated mind. There I found, brought together, elements of figuration so remote that the sheer absurdity of that collection provoked a sudden intensification of the visionary faculties in me and brought forth an illusive succession of contradictory images, double, triple and multiple images, piling up on each other with the persistence and rapidity which are peculiar to love memories and visions of half-sleep… It was enough at that time to embellish these catalogue pages, in painting or drawing, and thereby in gently reproducing only that which saw itself in me, a colour, a pencil mark, a landscape foreign to the represented objects, the desert, a tempest, a geological cross-section, a floor, a single straight line signifying the horizon… thus I obtained a faithful fixed image of my hallucination and transformed it into dramas revealing my most secret desires’ (‘What is the mechanism of collage? 1936; in H.B. Chipp, Theories of Modern Art, Berkeley, 1968, p. 427).
Like Ernst’s assault on the empirical logic of the original source material, the long, complex, multilingual and largely uninterpretable title of this work appears to be the product of some form of collaged attack. Sometimes also known under the shorter titles of always the best man wins… or l’énigme de l’Europe Centrale, its full extended title reads: ‘always the best man wins/sodaliten schneeberger drückethäler rosinen und mandeln schlagen die eingeborenen mitteleuropas/zu meerschaum und eilen nach stattgehabter denudation erignissen in bester absicht voraus.’ ‘Schneeberger’ and ‘drückethäler’ are, as William Camfield has noted, ‘senseless invented words which suggest some puzzling reference to snow mountain or snow saver and to squeeze or press valley. But… by switching the endings (and dropping the “h” in drückethäler) two real words appear: “schneetäler” (snow valley) and “Drückeberger”(slacker). Still other word plays are possible. The remainder of the extended title may be translated roughly as “raisins and almonds beat the natives of central Europe into meerschaum and, after denudation having happened hurry ahead of events with best intentions”’ (Max Ernst: Dada and the Dawn of Surrealism, exh. cat., The Museum of Modern Art, New York, p. 340, n. 85).

更多來自 超現實主義藝術晚間拍賣

查看全部
查看全部