IMPORTANT PRIVATE EUROPEAN COLLECTION
Martin Kippenberger (1953-1997)

Bekannt durch Film, Funk, Fernsehen und Polizeinotrufsäulen (A celebrity in film, radio, television and police call boxes)Left to right, top to bottom:(i) Peter Kraus(ii) A. E. ?(iii) Das ist Gabriela Manzona (This is Gabriela Manzona)(iv) Mein Freund aus Russland (My friend from Russia)(v) Kippi kleines Arschloch (Kippi little asshole)(vi) Ulrich Koch, 58 (Schokoladenfresser) (Ulrich Koch, 58 (chocolate gorger))(vii) Horst(viii) Der Indianerfreund (The Native American’s friend)(ix) Ehegatte von Lady Di (Lady Di’s spouse)(x) Ehegatte einer Metzgerstochter aus Düsseldorf (Anthony Perkins schläft mit seiner Mutter) (Spouse of a butcher’s daughter from Düsseldorf (Anthony Perkins is sleeping with his mother))(xi) Strahlemann aus dem Öffentlichen Dienst (Strahlemann from the public service)(xii) Loki steht am Fenster, draussen ist es kalt, drinnen hat sie Teller wunderschön bemalt. (Loki stands by the window, it is cold outside, she has painted plates beautifully inside.)(xiii) Ein angeblich zufriedengestellter Bauer (A supposedly satisfied farmer)(xiv) Unser Mann aus Hamburg - Langenhorn (Our man from Hamburg - Langenhorn)(xv) Mao(xvi) Pierre Littbarski, 1 FC Köln(xvii) Peter Maffay, ich will leben (Peter Maffay, I want to live)(xviii) Der Branko Zebec der Unterhaltung (The Branko Zebec of entertainment)(xix) Konsalik, Heinz(xx) Die böse Gabi springt ins Wasser gegen Cellulitisbekämpfung (Angry Gabi jumps in the water to get rid of cellulite)(xxi) Arafat hat das Rasieren satt (Arafat is sick of shaving)

成交價 英鎊 2,434,500
估價
英鎊 1,800,000 – 英鎊 2,500,000
估價不包括買家酬金。成交總額為下鎚價加以買家酬金及扣除可適用之費用。
Scroll to top
Martin Kippenberger (1953-1997)

Bekannt durch Film, Funk, Fernsehen und Polizeinotrufsäulen (A celebrity in film, radio, television and police call boxes)Left to right, top to bottom:(i) Peter Kraus(ii) A. E. ?(iii) Das ist Gabriela Manzona (This is Gabriela Manzona)(iv) Mein Freund aus Russland (My friend from Russia)(v) Kippi kleines Arschloch (Kippi little asshole)(vi) Ulrich Koch, 58 (Schokoladenfresser) (Ulrich Koch, 58 (chocolate gorger))(vii) Horst(viii) Der Indianerfreund (The Native American’s friend)(ix) Ehegatte von Lady Di (Lady Di’s spouse)(x) Ehegatte einer Metzgerstochter aus Düsseldorf (Anthony Perkins schläft mit seiner Mutter) (Spouse of a butcher’s daughter from Düsseldorf (Anthony Perkins is sleeping with his mother))(xi) Strahlemann aus dem Öffentlichen Dienst (Strahlemann from the public service)(xii) Loki steht am Fenster, draussen ist es kalt, drinnen hat sie Teller wunderschön bemalt. (Loki stands by the window, it is cold outside, she has painted plates beautifully inside.)(xiii) Ein angeblich zufriedengestellter Bauer (A supposedly satisfied farmer)(xiv) Unser Mann aus Hamburg - Langenhorn (Our man from Hamburg - Langenhorn)(xv) Mao(xvi) Pierre Littbarski, 1 FC Köln(xvii) Peter Maffay, ich will leben (Peter Maffay, I want to live)(xviii) Der Branko Zebec der Unterhaltung (The Branko Zebec of entertainment)(xix) Konsalik, Heinz(xx) Die böse Gabi springt ins Wasser gegen Cellulitisbekämpfung (Angry Gabi jumps in the water to get rid of cellulite)(xxi) Arafat hat das Rasieren satt (Arafat is sick of shaving)

成交價 英鎊 2,434,500
拍品終止拍賣: 2015年10月16日
成交價 英鎊 2,434,500
拍品終止拍賣: 2015年10月16日
細節
Martin Kippenberger (1953-1997)
Bekannt durch Film, Funk, Fernsehen und Polizeinotrufsäulen (A celebrity in film, radio, television and police call boxes)

Left to right, top to bottom:
(i) Peter Kraus
(ii) A. E. ?
(iii) Das ist Gabriela Manzona (This is Gabriela Manzona)
(iv) Mein Freund aus Russland (My friend from Russia)
(v) Kippi kleines Arschloch (Kippi little asshole)
(vi) Ulrich Koch, 58 (Schokoladenfresser) (Ulrich Koch, 58 (chocolate gorger))
(vii) Horst
(viii) Der Indianerfreund (The Native American’s friend)
(ix) Ehegatte von Lady Di (Lady Di’s spouse)
(x) Ehegatte einer Metzgerstochter aus Düsseldorf (Anthony Perkins schläft mit seiner Mutter) (Spouse of a butcher’s daughter from Düsseldorf (Anthony Perkins is sleeping with his mother))
(xi) Strahlemann aus dem Öffentlichen Dienst (Strahlemann from the public service)
(xii) Loki steht am Fenster, draussen ist es kalt, drinnen hat sie Teller wunderschön bemalt. (Loki stands by the window, it is cold outside, she has painted plates beautifully inside.)
(xiii) Ein angeblich zufriedengestellter Bauer (A supposedly satisfied farmer)
(xiv) Unser Mann aus Hamburg - Langenhorn (Our man from Hamburg - Langenhorn)
(xv) Mao
(xvi) Pierre Littbarski, 1 FC Köln
(xvii) Peter Maffay, ich will leben (Peter Maffay, I want to live)
(xviii) Der Branko Zebec der Unterhaltung (The Branko Zebec of entertainment)
(xix) Konsalik, Heinz
(xx) Die böse Gabi springt ins Wasser gegen Cellulitisbekämpfung (Angry Gabi jumps in the water to get rid of cellulite)
(xxi) Arafat hat das Rasieren satt (Arafat is sick of shaving)
(ii) titled ‘A. E. ?’ (lower right)
(vii) titled ‘Horst’ (lower left)
(xxi) titled ‘Arafat hat das Rasieren satt’ (lower edge)
oil, acrylic and spray paint on canvas, in twenty-one parts
each: 23 5/8 x 19 5/8in. (60 x 50cm.)
Painted in 1981
來源
Galerie Max Hetzler, Stuttgart.
Acquired from the above by the present owner in 1981.
出版
A. Muthesius (ed.), Martin Kippenberger: Ten Years After, Cologne 1991, p. 142, nos. 17 and 18 (nos. iv-vii, xi-xiv and xviii-xxi illustrated in colour, p. 42; no. vi illustrated in colour, p. 43).
A. Taschen and B. Riemschneider (eds.), Kippenberger, Cologne 2003, p. 216, nos. 17 and 18 (nos. iv-vii, xi-xiv and xviii-xxi illustrated in colour, p. 62; no. vi illustrated in colour, p. 63).
Dr. B. Varnhorn (ed.), Bertelsmann: Das neue Universal Lexikon, Munich 2006 (nos. iv-vii, xi-xiv and xviii-xxi illustrated in colour, p. 484).
Martin Kippenberger: The Problem Perspective, exh. cat., Los Angeles, The Museum of Contemporary Art, 2008-2009 (installation view showing the work at Galerie Max Hetzler, Stuttgart, illustrated, p. 29; installation view showing no. vi at Paris Bar, Berlin, illustrated, p. 33).
G. H. Williams, Permission to Laugh - Humor and Politics in Contemporary German Art, Chicago 2012, no. 4.4 (illustrated, p. 75).
展覽
Stuttgart, Galerie Max Hetzler, Ein Erfolgsgeheimnis des Herrn A. Onassis: Investieren Sie in Öl, 1981.
Berlin, Paris Bar, 1981 (nos. iii, vi and xiv exhibited).
Rottweil, Forum Kunst, Das Leben ist hart und ungerecht, 1982 (illustrated in colour, pp. 65-86).
Paris, Centre Pompidou, Dear Painter, paint me..., 2002-2003, p. 198 (illustrated in colour, p. 70). This exhibition later travelled to Vienna, Kunsthalle Wien and Frankfurt am Main, Schirn Kunsthalle Frankfurt.
注意事項
Artist's Resale Right ("Droit de Suite"). Artist's Resale Right Regulations 2006 apply to this lot, the buyer agrees to pay us an amount equal to the resale royalty provided for in those Regulations, and we undertake to the buyer to pay such amount to the artist's collection agent.

拍品專文

相關文章

更多來自 戰後及當代藝術 (晚間拍賣)